弁護士・通訳者リスト

2021/7/7

免責事項文

以下は、当館ホームページへの掲載を希望した弁護士・通訳等のリストです。

 
  • リストをご利用される方へ
    本リストは、在留邦人の皆様への一般的な情報提供として、本リストへの掲載を希望する弁護士および通訳者の情報をまとめたものであり、当館として本リストに掲載された弁護士・通訳者等の推薦や斡旋を行うものではありません。各弁護士・通訳者等への連絡、照会等はご自身が直接行ってください。また、本リストを利用したことにより生じるいかなる損害・トラブルについて当館は一切責任を負うことはありませんので、予めご了承の上、ご利用ください。なお、通訳者については、米国翻訳者協会(ATA)通訳者検索サイトもご利用ください。

  • リストへの掲載を希望される弁護士・通訳者等の皆様へ
    本リストへの掲載をご希望の方(原則、ワシントンDC、メリーランド州、バージニア州のみ)は、以下の情報を当館までご連絡ください。また、本リストからの削除をご希望の方は、その旨ご連絡ください。なお、本リストへの掲載、リストからの削除、リストの編集は当館に一任し、掲載・削除・編集に伴ういかなる影響や損害等について、当館に対して一切責任を問わないことを予めご了承ください。
    1. 氏名および所属(あれば)
    2. 連絡先(住所、電話番号、FAX番号、Emailアドレス、ホームページURL等)
    3. ライセンスを有する州、専門分野、経験、日本語の可否、Pro bonoサービスの提供可否等を含めた自己PR(200字以内)
在米日本大使館領事班 邦人援護係  E-mail: emb-consulate.dc@ws.mofa.go.jp(件名「弁護士・通訳者リスト掲載」を必ずご記入下さい。)

家族法専門弁護士

Stephen J. Cullen

Miles & Stockbridge
住所:1201 Pennsylvania Avenue, NW, Suite 900, Washington, DC 20004
電話:(202) 465-8374
Email:scullen@milesstockbridge.com
URL:https://www.mslaw.com/stephen-j-cullen
専門分野:The Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction, divorce, financial remedies, custody, child support, alimony, adoption, second parent adoption, marital contracts, marital torts, guardianships, reputation management and defamation. 
Melissa Kucinski

MK Family Law, PLLC
住所:1717 K Street, NW, Suite 900, Washington, DC 20006
電話:(202) 713-5165
Email:melissa@mkfamilylawfirm.com
URL:https://mkfamily.law/about/
​専門分野:The international aspects of family law cases, the Hague Child Abduction and Child Protection Conventions.
Jessica Markham

Markham Law Firm
住所:7960 Old Georgetown Road, #3B, Bethesda, Maryland 20814
電話:(240) 396-4373
FAX:(301) 368-2774
URL:https://www.markhamlegal.com/jessicamarkham

専門分野:The family law, mediation practice helping parties to resolve both custody and divorce/property disputes.

Sarah H. Mir

The Law Offices of Hass Bashir, LLC.
住所:10411 Motor City Drive, 7th Floor, Bethesda, MD 20817
電話:(240) 688-1388
Email:(888) 778-4885
URL:http://www.bashirlaw.com/about-us/sarah-h-mir.html
​専門分野:The family Law, divorce, disposition of assets, child custody, child support, domestic violence, adoptions, and alimony.
Alfredo Acin, Esq.

Offit│Kurman® the perfect legal partner®
住所:8000 Towers Crescent Drive, Suite 1400, Tysons Corner, VA 22182
電話:(703) 745-1827
FAX:(703) 745-1835
Email:aacin@offitkurman.com
URL:https://www.offitkurman.com/attorney/alfredo-acin/
専門分野:Divorce, custody disputes, disputes over contract issues, collection of debts and judgments, corporate governance or shareholder disputes, employment law matters, criminal defense and U.S. immigration law (both employer and family-based immigration applications). 
Kathryn D Bigus

Tate, Bywater & Fuller. Ltd. attorneys
住所:2740 Chain Bridge Rd, Vienna, VA 22181
電話:(703) 938-5100(代表)
FAX:(703) 255-1097
Email:kbigus@tatebywater.com
URL:http://www.tatebywater.com/attorneys/kate-bigus/
専門分野:Domestic relations, estate planning and estate administration.
Hunter Whitestone

Whitestone, Brent, Young and Merrill
住所:10513 Judicial Drive, Suite 300, Fairfax, VA 22030-7528
電話:(703) 763-0962
FAX:(703) 591-7238
Email:hunter@whitestoneyoung.com
URL:https://www.wbymlaw.com/staff-member/hunter-a-whitestone/
専門分野:Criminal law and civil litigation including criminal defense, traffic and personal injury work.
Brian M Hirsch

Hirsch & Ehlenberger, P.C.
住所: 12110 Sunset Hills Road, Suite 401, Reston, VA 20190
電話:(703) 481-6063
FAX:(703) 481-6066
Email:BHirsch@NOVAFamilyLaw.com
URL:https://www.novafamilylaw.com/attorney/hirsch-brian-m/
専門分野:The family law, divorce, and family mediation. 

弁護士

Brian E. Mezger

Law Office of Brian E. Mezger
住所:199 East Montgomery Avenue, Suite 100, Rockville, MD 20850
電話:(301) 657-3960
FAX:(240) 599-7901
Email:mezgerlaw@aol.com | brian@brianmezger.com
URL:http://www.brianmezger.com/
専門分野:The immigration law.
Bruce I. Yamashita

Law Offices of Bruce I. Yamashita, PLLC
住所:1025 Connecticut Ave. NW, Suite 1012, Washington D.C. 20036
電話:(202) 487-6134
FAX:(202) 328-7774
Email:by@yamashitalaw.com
URL:https://www.yamashitalaw.com/
専門分野:移民および国籍法、刑事事件。日本語OK(メールは日本語不可)
Becki Young

Grossman Young & Hammond, LLC
住所: 8737 Colesville Road, Suite 500, Silver Spring, MD 20910
電話:(301) 917-6900
Email:byoung@grossmanyoung.com
URL:hhttps://www.grossmanyoung.com/
専門分野:Immigration law firm and Interpol Defense practice.
今泉 俊克
Toshikatsu Imaizumi

IMAIZUMI IP LAW, PLLC
住所:4601 North Fairfax Drive, Suite 1200, Arlington, VA 22203
電話:(703) 348-2496 (代表、英語) | (571) 344-0586(今泉直通、日本語)
Email:info@imaizumi.us | imaizumi@imaizumi-ip.com
URL:http://www.imaizumi.us/
専門分野:ライセンス:ワシントンDC(弁護士)、バージニア州 (連邦法に関する法律のみに従事することを条件にバージニア州のState Barより法律事務所としての営業を認可されています)。知的財産権(特に、特許、意匠、商標)。日本企業の特許担当、日本企業の米国駐在員、米国法律事務所員、および法律事務所所長として32年間(ロースクール3年、米国弁護士として13年を含む)日本企業の知的財産権にかかわってきた経験を生かし、日本企業に適した米国特許、商標、意匠等の知的財産権の保護、権利化をお手伝いたします。特に、日本企業特有のご要望にきめ細かく日本語でお応えいたします。特許侵害性鑑定、無効性鑑定、コンサルティングにも対応可能です。
Daniel Joseph Jones

Jones Law Office of D. J. Jones PLLC
住所:2201 Wisconsin Avenue NW, Suite 200, Washington, DC 20007
電話:(202) 750-4637
Email:joe@djjon.es
URL:https://djjon.es/ja
専門分野:ワシントンDC/MD州/NY州弁護士。企業法務、移民法・ビザ、国際親族・相続、各種訴訟、法務翻訳。12年間の日本滞在で大手国際法律事務所、日系銀行の投資銀行部門、総合商社の法務部で勤務した経験があり、日本語で直接対応できます。
小島清顕
Kiyoaki Kojima, Partner

Smith, Gambrell and Russell, LLP
住所:1055 Thomas Jefferson Street, NW Suite 400, Washington, DC 20007
電話:404-426-4082
Email:kkojima@sgrlaw.com
URL:https://www.sgrlaw.com/practices/japan-practice-team/
専門分野:ジョージア州の資格を持ち、総合法律事務所のパートナー・日本プラクティスの代表として、全米で活動しております。企業法務全般を取り扱っており、子会社等の設立、雇用・労務に関する助言、助成金交渉等を強みとしております。また、弊所には、M&A、ビザ・移民法、税法、訴訟・紛争解決などの各分野に詳しい弁護士も在籍しております。日本語でも対応させて頂いております。お気軽にご連絡をお待ちしております。

通訳者

                             
マーシャル太田かおり
Kaori O. Marshall
住所:6030 Berwynd Rd, Fairfax, VA 22030
電話:(703) 598-1616
FAX:(703) 352-1766
Email:kmarshallsabsi@outlook.com
自己PR:日本・英語通訳の修士取得後、会議通訳者(同時・逐次)として15年間以上の経験。国務省の契約会議通訳者。専門は原子力、エネルギー、特許、政治、通信、商談等。
望月 香奈子
Kanako Mochizuki
住所:Baltimore, MD
電話:(443) 802-1452
Email:frankanako@me.com
自己PR:通訳は主に医療・イミグレーション関係を、またアメリカの医療システムについてのご相談も承ります。遠方への出張依頼は承りかねますのでご了承ください。
シャーマン小口和子
Kazuko Oguchi Sherman
住所: 2919C S. Woodstock St. Arlington, VA 22206
電話:(571) 275-1011
Email:Kazukosmn@aol.com
自己PR:通訳歴30年、米国国務省会議通訳者、国際会議通訳者連盟(AIIC)会員、米国翻訳者協会正会員、ケアファンド会員。自分の通訳者としての技能を使ってすこしでも邦人の方のお手伝いができれば幸いです。たぶんほとんどあらゆる分野でお手伝いができると思います。法務、税務、医学などの分野もOK。
斉藤 真美
Mami Saito
住所:5241 Bally Castle Cir. Alexandria VA 22315
電話:(703) 971-5193
FAX:(703) 971-5193
Email:MamiSaito@gmail.com
自己PR:化学品製造、特許、貿易分野での実務経験を生かし、逐次、同時の化学、エンジニア、特許、ビジネス交渉、技術通訳等を行う。
サマーズ アユミ
Ayumi Somers
住所:3 Bethesda Metro Ctr 700, Bethesda, MD 20814
電話:(301) 560-6477
FAX:(866) 258-5885
Email:ayumisomers@gmail.com
URL:https://sasadc.com/en/
自己PR:会議通訳(逐次、同時)および日・英・中国語翻訳。医療、製薬、機械、IT、バイオロジー、ビジネス全般、商談及び企業視察同行。デポジション経験多数。 神戸大学法学部卒、College of William and Mary(バージニア州)にてMBA取得。
礒道 麻美

Japan Interface
住所:P. O. Box 7527, Washington, DC 20044
電話:(202) 393-3333
FAX:(202) 393-1133
Email:aisomichi@aol.com
自己PR:通訳・翻訳歴25年。法務を専門とし、特に特許権侵害訴訟・PL訴訟などの場面での証言録取(デポジション)や法廷証言に特化した通訳業務、ならびに特許・契約書等の翻訳業務やライセンス交渉、その他商談における通訳業務も実施。
酒井 基子
Motoko Sakai Ferrara
住所:2931 Deer Hollow Way, #303, Fairfax, VA 22031
電話:(703) 968-2423 | (404) 550-9902
FAX:(703) 968-2423
Email:motoko.ferrara@gmail.com
自己PR:通訳歴日米あわせて25年以上、国務省契約会議通訳者。米国翻訳者協会(ATA)、ワシントン日本商工会、JAケアファンド会員。技術、IT、製薬、医療、表敬、取材、その他おそらくどんな分野でもお手伝いできると思います。詳しくは上記のウェブサイトをご覧下さい。
吉永 まなぶ
Manabu Yoshinaga

IAC: International Access Corporation
住所:1725 I St NW Ste 300, Washington, DC 20006
電話:(202) 223-7040
Email:info@iacdc.com
URL:http://iacdc.com/
自己PR:IACでは、同時及び逐次通訳、翻訳サービスを提供しています。政府機能、陸上交通を含む重要インフラ、原子力関係の通訳及び翻訳に長年携わっています。日米政府機関、国際会議、調査案件ヒアリングなど、経験豊富です。弊社サービスについて、ご質問等ございましたらお気軽にご連絡ください。
笹島 早苗
Sanae Sasajima
住所:28487 Boomers Way, Mechanicsville MD 20659
電話:(240) 577-8258
Email:sunny321@nifty.com
自己PR:米国で高校、大学に通い、日本帰国後は企業で海外事業開発部門に勤務、その後サイマルアカデミーを卒業し、専属通訳となりました。国連、OECD等の国際機関会議の同時通訳から、省庁間、議会間の会議、防衛、金融、商談、買収交渉などの逐次通訳も多く担当しております。多文化の環境で育ち、働いた経験を活かし、お話する方の伝えたいことを伝えられる通訳を心がけております。業務履歴お問合せください。
永田 貴子
(医師・医学博士)
Takako Nagata, MD, PhD
住所:3201 18th ST NW; Washington, DC 20010
電話:(202) 257-6810
Email:tnagata17@gmail.com
自己PR:専門分野:医学、学歴:東北大学理学部化学科卒業(理学学士取得)、大阪大学医学部卒業(医学学士取得)、大阪大学医学部 (医学博士取得)。通訳内容は、主に、病院にて日本人の患者さんのために行ったり、医学、医療分野に携わっている方々同士の間で行っています。その他、ビジネス領域にも携わっています。Specialty: Medicine and Business/ I am an experienced physician, medical researcher and pharmaceutical executive. I have authored peer-reviewed publications in Japanese and English. I enjoy working as a translator and interpreter for patients and medical professionals.
マーブルグ平野里砂

CLEAR Japanese Consulting LLC 代表
住所:2817 Otsego Drive Herndon VA 20171
Email:info@clear-jc.com
URL:http://ja.clear-jc.com/
自己PR:ワシントンDCおよび全米各地において20年近く通訳業を営んでまいりました。 政治、経済、安全保障、ビジネス全般、IT、原子力など幅広い分野で通訳サービスを提供しております。ズーム等を利用したリモート会議通訳も対応可能です。 一度ご相談いただければ幸いです。ご連絡お待ちしています!
ミュー・ジェン
MU.GEN
電話:(202) 297-1109
Email:info@mugendc.com
URL:http://www.mugendc.com/
自己PR:在米歴約30年の経験を活かし、医療コーディネーション、通訳、税金申告、米国駐在員向けの生活サポートを提供。日本の海外旅行傷害保険者用にDCエリアの専門医を厳選し、紹介しアテンド。日本企業からの各種ビジネスに関する委託調査。ボストン・ワシントンDC版便利帳2017年版の監修、コラムも便利帳上に執筆。DC日本商工会議所会員、ATA会員、各種日系団体のアドボケイトボランティア。
上川 一秋
Kazuaki Uekawa
Email:kuekawa@gmail.com
自己PR:裁判関連通訳の通訳が専門です。弁護士とのミーティング、調停や裁判において、分かりやすい日本語で同時通訳をし、相手に分かりやすい英語で詳細を伝えます。特に、こちらの事情を相手に正確に伝えるのが大切だと考えています。オンラインにも対応できます。
海野 宗明
Muneaki Umino
電話:(703) 725-7131
Email:uminomuneaki@gmail.com
自己PR:日→英または英→日の同時通訳が可能です。得意分野: 金融、IT、産業技術など。商談や視察のアテンド、プレゼンテーション、インタビューの通訳業務ほか、 各種文書、WEBページやアプリケーションの翻訳業務に対応しております。お客さまのご希望に合わせてフレキシブルに対応できますので、どうぞお気軽にお問い合わせください。 企業案件・個人案件どちらもサポート致します。
Stephanie Benefield 住所:1530 Key Boulevard, Suite 115, Arlington, VA 22209
電話:(703) 622-9306
自己PR:More than 25 years experience in interpretation and translation for all types of business meetings and correspondence, including topics related to the law, technology, energy, economics and culture. More than 10 years experience as a Court Interpreter for the Federal Courts in the Washington, DC area as well as the General District, Circuit and JDR Courts in Virginia. Graduated from ICU with a degree in Teaching Japanese as a Foreign Language.
セクラー・シェリー
Shelley Sechler
住所:3307 Edgewood Rd., Kensington, MD 20895
電話:(570) 505-2818
Email:shelleysechler@gmail.com
URL:https://www.proz.com/translator/1096886
自己PR:日米あわせてフリーランス翻訳・通訳歴18年。通訳は主に医療・イミグレーション・商談関係。鹿児島県暮らし18年経験あり日米での生活・文化・子育て・医療・保険の違いや行政手続きに知識豊富。少しでも在米日本人のお手伝い出来たら幸いです。翻訳では技術、IT、医療、契約などの分野で毎日勤務。米国翻訳者協会(ATA) 会員。詳しくは上記のウェブサイトをご覧下さい。
秋澤ハワイラー・真理、PHD, MBA, JD
Mari Akizawa-Howiler, PhD, MBA, JD
住所:Akron, Ohio 44302
電話:(330) 873-1117 | (330) 328-1130
Email:mari_aki@msn.com | simultranslation@gmail.com | Simulinc@outlook.com
自己PR:同時通訳兼アドバイザー・コンサルタント 同時通訳・翻訳者として活動するとともに、オハイオ州立大学で「プロ上級通訳」等のクラスを指導。早稲田大学理工学部機械工学科卒業。サイマルアカデミー通訳本科卒業後、サイマル・インターナショナルに同時通訳として所属。外務省にて英語通訳官として勤務。Columbia Business School and Columbia Law School (JD/MBA Program) コロンビア大学ビジネス・スクールにおいてM.B.A.とJ.D.(法律)ドュアル・プログラム修了。 アクロン大学院において産業心理学博士号修得 (PhD/LPCC)。外務省関連国際機関での同時通訳、サイマル関連会議通訳、法廷通訳、デポジション(リード通訳)、米国連邦裁判所認定の日英法廷通訳者、IT関連、GAFAグローバル企業関連、知財全般、医薬・医療通訳、ビジネス戦略・管理・交渉等コンサル兼通訳で活躍。 全米翻訳者協会(ATA) 全米法廷通訳翻訳者協会(NAJIT) 国際会議通訳者連盟(AIIC) 欧州法務通訳翻訳者協会(EULITA) 一般社会法人日本翻訳協会(JTA)公認のビジネス・IR/金融・ リーガル・特許専門技能翻訳者

他州の弁護士

      
バーソロミュー・バフート
Bartholomew Baffuto, Esq.

バーソロミュー・バフート法律事務所
住所:122 West Sylvania Ave. Neptune City, NJ 07753(Fort Lee,Elizabethにもオフィス有り)
電話:(201) 578-0082(日本語直通)| (732) 282-1394(一般)
FAX:(732) 282-0506
Email:lawyerjp@optonline.net
URL:https://www.duilawofficenewjersey.com/
自己PR:ニュージャージー州弁護士、日本語での対応可能。専門:刑法・道路交通法・飲酒運転弁護・離婚・交通事故・遺産相続・移民法等。Pro Bono:可。皆様への注意:アメリカ国籍を持たない場合、有罪の記録が移民ステータスに影響することがあります。アメリカで逮捕されたら、逮捕された州の弁護士に必ず相談することをお勧めします。
アンソニー・レイ
Anthony L. Ray, Esq.

レイ ローインターナショナル
Ray Law International, P.C.
住所:39555 Orchard Hill Place, Suite 370, Novi, MI 48375
電話:(248) 735-8800
FAX:(248) 735-0444
Email:anthony@raylawinternational.com
URL:http://www.raylawinternational.com/
自己PR:レイ弁護士は、米国移民法弁護士協会の会員で、非移民ビザ申請をはじめ、雇用ベースの永住権、家族ベースの永住権、領事館でのビザスタンプ申請など、移民法のあらゆるジャンルについて、日系企業や日本人の方々のサポートを行っております。ミシガン大学、日本語科卒で、日本在住歴もあり、日米両国のビザ手続きについて豊富な経験を有しています。日本語、英語どちらでもご相談を承ります。会社法、雇用法、商法、不動産法、訴訟などにおいても、専門の法律事務所と提携し、包括的なリーガルサービスを提供しています。
マーク・ウェイズマン、ボニー・ジャバシ
Mark Weissman, Esq. & Bonny Jerbasi, Esq.

ハウスコールアターニー ウェイズマン&ジャバシ法律事務所
House Call Attorney Weissman & Jerbasi
住所:96 Park Street, Suite 2004 Montclair, NJ 07024
電話:(973) 459-5923
Email:bonnie.HouseCallAttorneys@gmail.com
URL:http://www.housecallattorneys.com/
自己PR:当法律事務所は不動産法、会社法、移民法、家庭法、財産処理および遺産問題、一般訴訟から刑事訴訟まで扱っています。ウェイズマン氏はニュージャージー州 とニューヨーク州の弁護士資格を有しております。法律相談は事務所以外でも依頼人が指定した場所でも行います。英語と日本語での対応をいたします。Pro Bono:応相談。
宮本綜合国際法律事務所
SavicFoley P.C.(オブ・カウンセル)
住所:315 Madison Avenue, Suite 3047, New York, NY 10017 | 99 Wall Street, Suite 393, New York, NY 10005 | 11 Broadway, Suite 615, New York, NY 10004
電話:(212) 203-3539
Email:Miyamoto@Nippon-Us.com
URL:https://nippon-us.com/(日本語:法人・個人向け)| https://savicfoley.com/(英語:法人向け)
自己PR:日本企業および個人が関係する米国・カナダ・EU・アジア・中東ほかの法律問題に対応。【法人・起業家・投資家・株主向け】国際争訟、規制当局対応、独占禁止法、M&A、ベンチャー・スタートアップ、コーポレート、ファイナンス、通商、知的財産、データ・プライバシー、労務、事業再生、その他のインバウンド・アウトバウンド法務・取引全般。【個人向け】訴訟、個人事業主への支援、ハーグ条約、国際離婚戦略、親権・養育費、DV・ストーカー問題、刑事、国際ロマンス詐欺、争続、その他の国際法務全般。
ジョン・ベーカー
John Thomas Baker

フロスト・ブラウン・トッド法律事務所(日本語対応)
住所:150 3rd Ave, South, Suite 1900, Nashville, TN 37201
電話:(615) 251-5595
Email:jtbaker@fbtlaw.com
URL:http://www.frostbrowntodd.com/ | https://www.fbtjapandesk.com/
自己PR:ジャパン・デスクには15年間日本に在住していた副代表で日本語が堪能なジョン・ベーカーが在中しております。ジャパン・デスクに於ける弁護士陣は多種多様な分野での精通した経験を持ち合わせており国際的な顧客に対し自動車業界、航空業界、情報通信、金融業界、工学技術及び建築、化学、医療業界などの各業界においてビジネス業務及び訴訟等のサービスを行っております。我々のこのような各分野においての深い経験により、日系企業のお客様がアドバイスを必要としている様々な法的問題(移民法、各種ビジネス法に関する問題、知的財産、買収、合併、現地法人の設立手続き等)をよりいっそう理解でき、解決に導く法的アドバイスを提供しております。
原田 真紀子
Makiko Harada. Esq.

Dickinson Wright PLLC ディキンソン・ライト法律事務所
支店:MI, OH, IL, KY, TN, TX, DC, FL, AZ, NV, CA州及び Toronto (Canada)
住所: 2600 W. Big Beaver Rd. Suite 300, Troy, Michigan 48084(原田所属オフィス)
電話:(248) 433-7249(原田弁護士直通)
Email:MHarada@dickinsonwright.com
URL:http://www.dickinson-wright.com/ | 日本語パンフレット
自己PR:弊事務所は企業法務を中心に取り扱う総合法律事務所です。 ミシガン州に加え、日本国で資格を持つ原田弁護士が、日本語及び英語で対応いたします。475名を超える弁護士が、企業のビジネスを法的側面からサポートいたします。 会社法、M&A、各種契約書作成及びレビュー、雇用法(労働問題及び従業員福利厚生関係)、移民法(就労ビザ、永住権申請等)、不動産法(リース、工場設立等)、知的財産法(特許、商標等)、自動車関係、各種商事訴訟等。
芦田 とも子
ASHIDA Tomoko, Esq.
住所: PA, Tokyo, Osaka
電話:(267) 616-0714 | 81-(0)80-4729-1051(日本)
Email:bengoshi.attorney@gmail.com
自己PR:American Bar Association (ABA) 会員。結婚、離婚、相続、遺言など家族に関すること、不動産や交通事故などのご相談や、企業法務のセカンドオピニオンを求めている場合 、移民法、ビザ申請など、きめ細やかに案件に応じ対応いたします。また刑事裁判所でのクラーク経験もあり刑事案件も気兼ねなくご相談ください。日本語で対応します。For your family, estate, immigration matter, visa applications, or company law, real estate, and criminal matters as well. Contact us in English. Pro Bono is available.
八木謙一(Kenichi Yagi)
Adair Myers Stevenson Yagi PLLC
住所: Houston, Texas
電話:(713)392-1092(携帯)
Email:ky@am-law.com
URL: https://www.am-law.com/lawyers/kenichi-yagi/
自己PR:1999年テキサス州の弁護士資格を取得。企業法務、離婚、遺産相続を中心に民事案件全般を扱っています。初回相談料無料。


他州の通訳者

                         
Masako and Jeffrey Lilly 住所:311 Wordsworth, Ferndale, MI 48220
電話:(248) 918-3986 (日本語)| (248) 602-7513 (英語)
Email:masagator@gmail.com | rackofhats@gmail.com
URL:http://linguagator.com/
自己PR:私共は、現在、ミシガン州にて、翻訳・通訳業を営んでいます。理由によってはボランティアも可能で、安価でフレキシブルなサービスを心掛けています。
右田 あんどりゅー
Andrew MIGITA-MEEHAN, AIIC
住所:32 Gramercy Park South, New York, NY 10003
電話:(917) 596-1188
FAX:81 (03) 4496-6300
Email:info@meehan.jp(通訳はこちら) | office@meehanjapan.com(翻訳はこちら)
URL:http://www.meehanjapan.com/ | http://www.meehan.jp/
自己PR:ニューヨークを拠点に、1994年より翻訳者・通訳者としての活動をスタート。2004年からは東京にオフィス「ミーハングループ」を構え、通訳及び翻訳サービスを提供中。言語だけに留まらない『文化・ビジネス・心の橋渡し』を合言葉とし、異文化コミュニケーションをよりスムーズに行う為の、言語スキルを活用したサポートもしております。コロナ禍で需要が高まるリモート通訳にも、もちろん対応しております。《通訳・対応分野》 訴訟関連:デポジション・トライアル等、ビジネス:契約交渉・視察・展示会・研修等、知財全般、医薬、 医療通訳、《翻訳対応分野》 免許証・戸籍などアメリカ国交省公認翻訳者として日本の役所発行書類にも対応。その他案件でも内容によっては対応可、ご相談はお気軽にご連絡下さいませ。会員: 全米翻訳者協会 (ATA)、全米法廷通訳翻訳者協会 (NAJIT)、欧州法務通訳翻訳者協会 (EULITA)、国際会議通訳者連盟 (AIIC) 。米司法省連邦捜査局嘱託言語学者指導官(Contract Linguist Monitor)。その他、実績やプロフィール詳細はWebsiteに掲載中です。ご確認頂ければ幸いです。
沖原 正和
Free Poppy (フリー・ポピー) 代表
住所:2150 Linwood Avenue, Fort Lee, NJ 07024
電話:(201) 592-0063
Email:cs@freepoppy.com
URL:http://www.freepoppy.com/
自己PR:米国 東海岸 を拠点に全米をカバーする通訳派遣サービス
ニューヨーク・ニュージャージーを拠点に通訳派遣業務でアメリカ東海岸北部全域を、出張業務で全米をカバー、更にリモート業務でどの地域でも対応が可能です。経験豊かな現地日本人による英語通訳業務で商用通訳から個人案件まで幅広く対応, 数多くの日本企業や個人の皆様にご利用いただいております。スタッフ全員が高い言語能力と日米の文化や慣習の違いを熟知し、ビジネス面では事前にお客様と情報を交換、周到な準備をして本番に臨み、業務を円滑且つ効果的に遂行し目標達成のための最大限のサポートを致します。日本政府機関・金融・IT・食品・製造業・医療機器・エネルギー関係・アパレルリテール・繊維素材製造及び輸出入関係・法律・医療・製薬・人材派遣関係など様々な業界での通訳業務、また大型リーテールや百貨店その他不動産など視察のアテンド通訳などで皆様の業務成功の支援をさせていただいております。また個人案件では一般生活・観光・医療・法律・社会保障等のあらゆる通訳業務に対応、皆様が100%安心できる日常生活のお手伝いを致します。 詳しくは弊社ウエブサイトをご覧下さい。
芦田 とも子
Tomoko Ashida
住所:Philadelphia, PA
電話:(267) 616-0174 | 81-(0)80-4729-1051(日本)
Email:taosaka@aol.com
自己PR:同時通訳として日本を始め多国の省庁主催の会議、企業間通訳、各種国際会議、IT、電子・電気、教育・建築・製造業、科学・化学、歯学、製薬・薬学、エネルギー、訴訟、デポジション等、通訳分野は多岐にわたります。また、翻訳、語学講師、アテンド通訳も対応致しております。通訳の経験は、北米全域、日本をはじめとするアジア諸国、英国、EU、中近東に及びます。日本、英国、米国の各国で学位を修め、生活を経験。米国拠点はニューヨークとワシントンの間のフィラデルフィアです。お問い合わ下さるすべての方々に、経歴書を送信致します。お気軽にお声がけ下さいませ。宜しくお願い申し上げます。尚、ボランティアも可能です。
リオス真美
Mami Rios

American Interpreters Association 全米通訳者協会 代表
住所:3133 W. Post Rd. Las Vegas. NV 89118
電話:(702) 271-6122
Email:mami.rios@american-interpreters.net
URL:http://www.american-interpreters.net/
自己PR:早稲田大学英文科卒業後、単身でラスベガスへ。米系航空会社にて地上係員として勤務後、フリーランス通訳として活動。20年以上の通訳経験を持ち、全米通訳者協会(American Interpreters Association)創設、会長を務める。 政府関連、大手日系企業の重役の通訳多数経験しております。主要取引先:トヨタ自動車、Honda、NEC、SHARP、富士通、NTT、Panasonic、三菱電機、電通、JAL、ANA、日本政府関係機関、東京都庁、広島県議会、神戸市振興部誘致推進課、JETRO、日野自動車、日本直販、日清製粉、MGM Resorts International、ウォールマート、FedEx、UPS、Home Depot、Konami Gaming、朝日新聞、毎日新聞、読売新聞、日本経済新聞、共同通信社、その他多数
前田 頼子
Yoriko Maeda
住所:12538 Braxted Dr, Orlando, FL 32837
電話:(407) 227-4852
Email:yyy@earthlink.net | Hisanoohta@yahoo.com
自己PR:フロリダ州オーランド市在住の医療・製薬,金融,ITなどを専門とする同時・逐次通訳ですが,表敬・取材なども含め通訳全般お引き受け可能です。ユタ州フリガムヤング大学卒業(国際関係論学士取得)通訳歴20年です。Experienced Japanese simultaneous/consecutive interpreter in Orlando, Florida.
野中 貴男
Takao Nonaka
住所:8312 Laughlin Lane Austin, TX 78744
電話:(512) 923-8993
Email:takao.localization@gmail.com
URL:https://www.jplocalization.com/
自己PR:通訳歴:20年以上。テレビ・新聞取材、工場視察、イベント・展示会・国際見本市、病院等での通訳サービスを提供。旅行会社経営者としての豊富な経験を生かし、各州の現地事情にも精通。通訳以外にも現地業者との商談・交渉や宿泊・交通手配など、きめ細かなトータルサービスでお客様をサポート。地域貢献の一環としてボランティア通訳も年数回実施 (テキサス州限定)。大阪外国語大学イスパニア語学科、サウスウェストテキサス州立大学スペイン語学科卒業。
真栄城 隆
Takashi Maeshiro

HC Language Solutions, Inc 担当
住所:4701 Patrick Henry Dr. Bldg16, Suite 116, Santa Clara, CA 95054
電話:(650) 312-1239
Email:t.maeshiro@hcls.com
URL:http://www.hcls.com/
自己PR:HC Language Solutions, Inc は、カリフォルニアのシリコンバレーとニューヨークのマンハッタンに拠点を置き、通訳手配のサービスを行っております。シリコンバレー、マンハッタンのみならず、全米のあらゆる地域への通訳派遣が可能です。クライアントのコストダウンのお手伝いのため、可能な限り現地在住の通訳者を派遣しております。過去の実績として、中米、南米の派遣も行っており、各種国際会議、G20への通訳派遣実績も多数ございます。また、視察、調査、商談、各種展示会イベント参加時のサポート通訳手配、テレビ・電話会議通訳手配も行っております。サンフランシスコ、ロサンゼルス、サンディエゴ、ニューヨーク、ボストン、シカゴ、ワシントンDC、シアトル、ポートランド、その他全米、中米、南米、各地域
浦 由香里
Yukari Ura
住所:Fort Collins, Colorado
電話:(970) 372-7742
Email:y.ura.ura.yu@gmail.com
自己PR:日米通算16年以上の経験(同時、逐次)。医療、製造、起業家支援、デジタル技術、エネルギー など幅広い分野、そして遠隔(Zoom、Teams、Interprefyなど)、表敬訪問、視察、商談など様々な形態で豊富な経験。用語や背景情報など事前準備をしっかり行い、お客様の耳にとって可能な限り自然な聞きやすい通訳を提供することを常に目指しています。ご状況に応じて柔軟に対応いたします。 州外への出張も可能。
神田 晴香

YPS International Center USA, Inc./コーディネーター
住所:1680 Post Street, Suite D, San Francisco, CA 94115
電話:(415) 674-1722
Email:info@yps-ic.com
URL:http://www.yps-international.com/
自己PR:YPS Internationalは、大阪・東京・SFに拠点を置く翻訳・通訳会社(ATA会員)です。弊社派遣の通訳者は、IT・医薬・金融・法律・エンターテイメントなど各分野に精通した経験豊富なプロです。国際会議・各種セミナー・オンライン会議・展示会・視察・商談など様々なシーンで、同時・逐次通訳サービスをご提供します。翻訳は世界60言語に対応し、契約書・技術文書・マニュアル・プレスリリースなどあらゆる文書に対応できます。戸籍謄本など、各種証明書類の翻訳もお任せ下さい。ネットワークのあるSF・シリコンバレー、LA、NY、シアトルなど全米都市および全世界において、日系企業や個人の皆様の暮らしとビジネス展開をサポートいたします。
皆木 寛樹
Hiroki Minaki

「通訳アメリカ」・「翻訳アメリカ」by Minaki Corporation
住所:83 North Prospect St., Amherst, MA 01002(東海岸)| 2225 E Bayshore Rd., Palo Alto, CA 94303(西海岸)| 2-2-15 Minami-Aoyama, Minato-ku, Tokyo(日本)
電話:(866) 543-0123 | 81-(0)80-7856-9183(日本)
Email:info@TsuyakuAmerica.com
URL:https://tsuyakuamerica.com/(通訳アメリカ)| https://honyakuamerica.com/(翻訳アメリカ)
自己PR:ニューノーマルの新しい通訳スタイル 「バーチャル社内通訳®️」頻繁な英語のWeb会議に便利!プロ通訳を社内通訳感覚で簡単に手配 • 各国のプロ通訳がリモート対応 • 15分単位で無駄なく柔軟に • 24時間365日対応 • 電話・メールで簡単手配 • 社内チーム感覚で気軽に • 使えば使うほど割安 詳細は通訳アメリカ:https://tsuyakuamerica.com/
マーティネツ かよこ
Kayoko Martinez
住所:4126 Quail Ridge Dr., Winfield, KS 67156
電話:(620) 222-2996
Email:kayoharper@gmail.com
自己PR:生物学、化学でアメリカ大学修士号所持、過去25年の経験で一番多かった内容は製造と技術関係です。ほぼどのような内容でも対応できます。コンピューター、テック関係は非常に強い分野です。オンラインで全て対応可能です。カンザス州にて登録している通訳、翻訳者です。
浜瀬 優重
Masae Hamase
住所:1541 Larkspur Dr., San Jose CA 95125
電話:(408) 960-9486
Email:masaehamase@gmail.com
自己PR:通訳歴30年以上。東京が長く2016年からカリフォルニア州ベイエリア在住。国務省契約通訳者、米国翻訳者協会(ATA)会員。シリコンバレーのICTから国際会議、政府間会合、原子力、再エネ、金融、製薬、自動車関連まで幅広く対応しております。同時通訳、逐次通訳、遠隔通訳もたまわります。
秋澤ハワイラー・真理、PHD, MBA, JD
Mari Akizawa-Howiler, PhD, MBA, JD
住所:Akron, Ohio 44302
電話:(330) 873-1117 | (330) 328-1130
Email:mari_aki@msn.com | simultranslation@gmail.com | Simulinc@outlook.com
自己PR:同時通訳兼アドバイザー・コンサルタント 同時通訳・翻訳者として活動するとともに、オハイオ州立大学で「プロ上級通訳」等のクラスを指導。早稲田大学理工学部機械工学科卒業。サイマルアカデミー通訳本科卒業後、サイマル・インターナショナルに同時通訳として所属。外務省にて英語通訳官として勤務。Columbia Business School and Columbia Law School (JD/MBA Program) コロンビア大学ビジネス・スクールにおいてM.B.A.とJ.D.(法律)ドュアル・プログラム修了。 アクロン大学院において産業心理学博士号修得 (PhD/LPCC)。外務省関連国際機関での同時通訳、サイマル関連会議通訳、法廷通訳、デポジション(リード通訳)、米国連邦裁判所認定の日英法廷通訳者、IT関連、GAFAグローバル企業関連、知財全般、医薬・医療通訳、ビジネス戦略・管理・交渉等コンサル兼通訳で活躍。 全米翻訳者協会(ATA) 全米法廷通訳翻訳者協会(NAJIT) 国際会議通訳者連盟(AIIC) 欧州法務通訳翻訳者協会(EULITA) 一般社会法人日本翻訳協会(JTA)公認のビジネス・IR/金融・ リーガル・特許専門技能翻訳者